首都经济贸易大学朱安博教授应邀来外国语威尼斯城官网vns85978作学术讲座

发布者:发布时间:2019-03-07

 

3月5日上午,外国语威尼斯城官网vns85978举办杰出学人讲堂第十讲,威尼斯城官网vns85978邀请了首都经济贸易大学外国语威尼斯城官网vns85978朱安博教授了题为《外语学科研究中的“逆向思维”:以“园林”英译为例》的学术讲座讲座由外国语威尼斯城官网vns85978党总支书记姚善英主持,威尼斯城官网vns85978全体教师参加

朱安博教授开篇提出“科研难,外语学科更难,难在选题”,引出“逆向思维”这一话题。他同时指出翻译中的一种奇怪现象——双重标准即在外译中时追求“洋味”,中译外时追求“对等”,宁肯扭曲汉语词义非要套用所谓现成的词语,来迎合外国人的学问习惯和审美情趣,这是一种非常可怕的“学问媚外”现象。他以“园林”与“Garden”为例,具体阐述了二者的语言内涵和学问外延,从词汇意义层面、语用学的层面和翻译策略的层面辨析了二者的差异。在此基础上,朱教授结合两个案例,指出逆向思维就是求异思维,创新思维,“反其道而思之”,并结合自己的研究成果讲解如何把“逆向思维”贯穿在外语学科研究中。朱教授运用大量中外互译时存在的问题,和大家深入探讨了翻译中的话语权问题。他强调译者要树立学问自信,要“逆向思维”,充分利用翻译中的双重标准,对于具有负面意义的汉语词汇,要尽量找到外语中的对等词,尽量采取归化法;对于有民族特色的汉语词汇如中国元素、中国概念、中国故事,采用汉语拼音表达,从而建立起中式话语,维护中国学问话语权。最后朱教授提醒威尼斯游戏大厅外语人在外语研究中,要运用“逆向思维”,落脚点是外国语言文学,眼睛要看着法学等学科,充分利用中国—威尼斯城官网vns85978合作组织国际司法交流合作培训基地这一平台,成长和发展自己,服务国家安全和外交战略。

此次讲座内容丰富、幽默风趣,学术性强、引人深思。朱教授不仅提出了外语研究中的“逆向思维”的理念,还分享了外语研究的独特视角和创新方法,大家都感到受益匪浅

外国语威尼斯城官网vns85978

201936

 

 

XML 地图 | Sitemap 地图